Los textos populares orales compilaos representan distintos xéneros que crasificamos d'una manera senciella dando exemplos de cadagunu d'ellos en diferentes variedades comarcales de la llengua llionesa. Que los ecos de las vidas de las xeneraciones d'antaño sigan viviendo nas voces nuevas de las xentes d'anguaño. Estas palabras se pueden leer en introducción de ‘Arcu la Vieya’ (Eolas, 2024) y que este viernes 20 de diciembre se presenta en la sede del Instituto Leonés de Cultura (ILC) en la ciudad de León a las 19:30 horas.
Ante la pregunta de qué nos vamos a encontrar en este trabajo, el autor de los textos, Nicolás Bartolomé Pérez, indica que “el libro ‘Arcu la Vieya. Antoloxía de tradición oral llionesa’ es un breve compendio de otro dedicado a la tradición oral en lengua leonesa que publiqué en 2007, titulado ‘Filandón. Lliteratura popular llionesa’”. Nicolás explica que hay gente que lleva años pidiéndole una reedición de esta obra y, como no se decidía a hacerla, fue Ricardo Escobar, el ilustrador de este nuevo proyecto, quien le planteó realizar un libro sobre el mismo tema ilustrado por él y con un formato más orientado al público juvenil. “Por cierto, las ilustraciones de Ricardo Escobar son una delicia por su calidad, su detallismo etnográfico y por el encanto que destilan”, señala Bartolomé Pérez.
Mieu rosu del alma
mieu piquirrichín,
durmécte a escape
pos sos nenín
Xáxate guapu
Rosu cardosu
Arqueirín
Que si te durmeces
Dóite un galanín.
Para Bartolomé Pérez, la tradición oral leonesa ya es, en la práctica, un recuerdo; un recuerdo vivo en la memoria de nuestros mayores, eso sí, pero ya no constituye, como lo era hace décadas, un elemento cultural funcional. “Quiero decir con esto que el mundo donde se generaban y transmitían los cuentos, las leyendas, los cantares o los romances, que era el de la sociedad tradicional leonesa en el que esta literatura popular tenía sus protagonistas y su público, ya no existe en su mayor parte”, explica el autor, para añadir que “sin embargo, aún es posible recoger de boca de mucha gente de nuestros pueblos composiciones tradicionales orales; y es urgente esa recogida, su divulgación y puesta en valor ya que constituyen un patrimonio cultural inmaterial inmenso, antiguo, frágil y hermoso”.
Para Ricardo Escobar, “poder trabajar con Nicolás, un absoluto erudito en estos temas, al que yo ya admiraba desde que en 2013 leí su ‘Mitoloxía Popular del Reinu de Ḷḷión’ es un sueño cumplido”. Lo primero que hizo al conocer a Nicolás, indica Escobar, fue pedirle que le dedicase su ejemplar. Al poco tiempo ya estábamos preparando la salida de ‘Esbardu’, mi primer trabajo con la Asociación Cultural Faceira.
Este conocido ilustrador muestra con entusiasmo su alegría de saberse “parte de un eslabón más en la cadena de nuestra tradición; acercando todo este imaginario popular a una nueva generación de leoneses, muchos de los cuales (como yo mismo) ya han nacido casi desligados del medio, la cultura y la lengua en que se desarrolló”.
Una vez era una raposa que se chamaba Maruxa ya un ḷḷobu que se chamaba Xuan, ya casánonse. Salieron pol monte ya matanon un cordeiru. Xuan que'ria comelu, pero Maruxa, qu'estaba preñada, díxo-ḷḷy que yera mechor deixalu pal día del boutizu, yua Xuan díxo-ḷḷy que bueno (...).
Lo de Bartolomé y Escobar es una carrera de fondo, y ante la pregunta de qué proyectos de futuro llaman a vuestra puerta, Escobar afirma ilusionado que tiene “muchísimas ganas de cerrar la trilogía de ”Llión máxicu“ (2018 y 2020), pero seguro que por el camino se nos cruzarán otros tantos libros más o menos imprevistos”.